Xin cảm ơn tất cả những lời chúc tốt đẹp nhất của mọi người đã dành tặng

Xin cảm ơn tất cả những lời chúc tốt đẹp nhất của mọi người đã dành tặng. Happy New Year ?Xin cảm ơn tất cả những lời chúc tốt đẹp nhất của mọi người đã dành tặng. Happy New Year ?

Hồi là sinh viên kinh tế có một bài học nhỏ mà tôi rất nhớ, tình cờ lại được 2 giáo sư của 2 môn khách nhau (micro…

Hồi là sinh viên kinh tế có một bài học nhỏ mà tôi rất nhớ, tình cờ lại được 2 giáo sư của 2 môn khách nhau (micro và econometrics) nhắc đến. Đó là khi vẽ đồ thị hay viết biểu thức/mô hình kinh tế cần phải quan tâm đến đơn vị của các biến số (và cả tham số/hệ số). Điều này không chỉ quan trọng trong khoa học, sau này đi làm tôi nghiệm ra vấn đề đơn vị của các đại lượng cũng rất quan trọng trong công việc [quiz cho các bạn sinh viên kinh tế: đơn vị của income elasticity là gì?]. Bây giờ quay lại vấn đề “thu giá”.
Trong tiếng Anh khi nói về khoản tiền phải trả cho một hàng hóa/dịch vụ có thể sử dụng nhiều thuật ngữ như toll, fee, rent, levy… Một khoản tiền tất nhiên có đơn vị là USD, EUR, JPY hay VND. Khi nói về đơn giá của hàng hóa/dịch vụ đúng ra phải thêm chữ “rate”, vd “toll rate”, “levy rate”…, nhưng thông thường người ta nói tắt bỏ chữ “rate”. Trong trường hợp đó toll, fee, rent có đơn vị là USD/trip, EUR/month…. Do đó trong cuộc sống những chữ toll, fee, rent… có 2 nghĩa: (i) khoản tiền phải trả (có đơn vị là USD…), (ii) đơn giá của một loại hàng hóa/dịch vụ nào đó (đơn vị là USD/month…).
Chữ price trong tiếng Anh cũng có 2 nghĩa tương tự nhưng nghĩa thứ hai (đơn vị là USD/month…) được dùng phổ biến. Nghĩa thứ nhất được sử dụng rất ít và trừu tượng, ví dụ trong câu “The price you pay for not stopping at the red lights could be you life”. Chữ “giá” trong tiếng Việt cũng tương tự, nghĩa thứ nhất vẫn có nhưng không thông dụng, vd “Cái giá VN phải trả khi mở các đặc khu kinh tế…”. Nghĩa thứ hai (đơn vị là VND/chuyến, VND/học kỳ…) phổ biến hơn và tất nhiên với nghĩa này không nên ghép nó với các động từ “thu/trả/chuyển”. Để tránh bị nhầm lẫn có thể hiểu chữ giá trong trường hợp thứ hai là viết tắt của “biểu giá”, “đơn giá” còn chữ “giá” trong trường hợp thứ nhất là “cái giá”, “giá trị”.
Tôi không phản đối việc lắp ghép từ để tạo ra các khái niệm mới, nhất là trong các văn bản khoa học, hợp đồng, pháp luật. Nhưng nếu đã có từ ngữ khá tương đồng rồi (vd đã có “trạm thu phí” hay “chuyển lợi nhuận”) thì không việc gì phải phát minh ra những cụm từ mới khó nghe/không quen và nhiều khi dễ gây nhầm lẫn. Còn bài học cho các bạn sinh viên kinh tế là luôn tự hỏi đơn vị của đại lượng X trong mô hình là gì nhé.

Bài nghiên cứu này dành cho các bạn thích/quan tâm đến toán, đặc biệt về Chaos theory

Bài nghiên cứu này dành cho các bạn thích/quan tâm đến toán, đặc biệt về Chaos theory. Tác giả bài báo chứng minh rằng hàm số:
y = sin^2[2^(rx)*argsin(sqrt(theta))]
có thể ước lượng cho bất kỳ tập hợp {x,y} nào trong R2 với bất kỳ độ chính xác cho trước chỉ cần ước lượng một tham số theta duy nhất.
Nói nôm na là bất kỳ hình vẽ nào trên mặt phẳng (2 chiều) cũng có thể vẽ được bằng hàm số này với một giá trị theta nhất định. Tham số này phải được tính chính xác hàng trăm đến hàng nghìn chữ số (sau dấu phẩy). Chỉ cần một thay đổi nhỏ giá trị của tham số sẽ thay đổi hoàn toàn hình vẽ của hàm số, một ví dụ điển hình của chaos theory.

Cristoforo Colombo khám phá ra châu Mỹ

Cristoforo Colombo khám phá ra châu Mỹ.
Mình khám phá ra những Murakami Haruki, Kafka, Gabriel Garcia Marquez…… và mới đây là Milan Kundera.
Đọc đời nhẹ khôn kham vào những ngày này, nó như cộng hưởng nhiều thứ kiến mình muốn đọc chậm rãi từng trang một.
Cuối tuần này lại đi lùng sách của Milan Kundera.
Có bạn nào có sách của Milan Kundera cho mình mượn với.

Tự hào U23 Việt nam , Hiệp 1 bản lĩnh tuyệt vời, , Quang Hải đá phạt thì thôi khỏi bàn! , Thủ môn đội bạn đầu…

Tự hào U23 Việt nam
Hiệp 1 bản lĩnh tuyệt vời,
Quang Hải đá phạt thì thôi khỏi bàn!
Thủ môn đội bạn đầu hàng,
Nhìn bóng vào lưới… ngỡ ngàng… Việt nam!
Kiều Thắng 27/01/2018